Diese Seite drucken
Dienstag, 25 Oktober 2022 15:43

Deshalb sollte man Muttersprachler übersetzen lassen

Technical Translation Agency Technical Translation Agency pixabay

Geht es um Übersetzungen, sollte mit diesen stets das Ziel verfolgt werden, dass der Leser überhaupt nicht bemerkt, dass es sich um keinen originalen, sondern um einen übersetzten Text handelt.

Übersetzer haben im Zuge ihrer Arbeit so die Pflicht, sicherzustellen, dass zwischen dem originalen Text und der Übersetzung keinerlei wichtigen Informationen verloren gehen. Darüber hinaus sollten allerdings auch Emotionen so gut wie möglich übertragen werden.

Unternehmen können etwa durch die Beauftragung einer professionellen Technical Translation Agency sicherstellen, das die Übersetzung dem jeweiligen Ausgangstext in nichts nachsteht. Durch den Dienstleistet kann dies gewährleistet werden, indem er ausschließlich Übersetzer beschäftigt, welche Texte in ihrer jeweiligen Muttersprache übersetzen.

Die Bedeutung der Muttersprache in der Übersetzungsbranche

Generell bezeichnet der Begriff der Muttersprache in der Übersetzungsbranche, dass der jeweilige Übersetzer über ausgezeichnete Kenntnisse der jeweiligen Sprache verfügt. Daneben weist er ebenfalls ein exzellentes Wissen über die Sprache selbst auf, da er die Sprachkultur bestens kennt und von Kindheitsbeinen an erlernt hat. Für Unternehmen bietet es aus diesem Grund zahlreiche Vorteile, für professionelle Übersetzungen die Dienstleistung eines Muttersprachlers in Anspruch zu nehmen.

Dies gilt insbesondere, wenn Übersetzungen benötigt werden, die sich auf einen emotional aufgeladenen Text beziehen. Geht es darum, Texte zu übersetzen, wie zum Beispiel eine sachliche Produktbeschreibung, eine Gebrauchsanweisung oder ein wissenschaftliches Protokoll, kann dies durchaus auch von qualifizierten Übersetzern ausgeführt werden, welche sowohl die Ausgangs- als auch die Zielsprache beherrschen – ein Muttersprachler ist jedoch nicht zwingend nötig. Dennoch muss der gewählte Übersetzer natürlich die jeweiligen Fachbegriffe beherrschen und korrekt anwenden können.

Emotionale Übersetzungen: Deshalb sollten Muttersprachlern beauftragt werden

Soll allerdings eine Rede, ein Zeitungsartikel, ein ganzes Buch oder vielleicht eine verkaufsfördernde Webseite professionell übersetzt werden, ist ein Muttersprachler in der jeweiligen Zielsprache von großer Bedeutung.

Im Zuge seiner Übersetzung kann dieser schließlich auf sein praktiziertes und erworbenes Vokabular als auch die entsprechende Sprachkultur zurückgreifen. Dadurch wird für den Kunden wiederum gewährleistet, dass der Text in der Lage ist, zu dem Leser einer sprachkulturelle sowie eine sprachliche Nähe zu etablieren.

Sowohl sachliche als auch emotionale Inhalte lassen sich so fehlerfrei in die gewünschte Zielsprache transferieren.

Den passenden Muttersprachler finden

Sprachen weisen grundsätzlich eine lebendige Dynamik auf. Dies muss auch hinsichtlich professioneller Übersetzungen berücksichtigt werden. Der Muttersprachler, welcher mit der jeweiligen Übersetzung beauftragt wird, muss so auch Veränderungen in der Zielsprache, die sich im Laufe der Zeit ergeben, kennen und bei seiner Übersetzungsarbeit entsprechend berücksichtigen.

Jeder Übersetzungsauftrag ist grundsätzlich individuell zu betrachten. Dies gelingt den Übersetzern am besten, wenn deren Lebensmittelpunkt in einem Land liegt, in dem die Zielsprache gesprochen wird. Die erwähnten Veränderungen der Sprache lassen sich schließlich vor allem im täglichen Sprachgebrauch bemerken.

Um festzustellen, ob sich die Sprachgewandtheit eines Übersetzers auf dem gewünschten Niveau befindet, kann beispielsweise der Humor zur Hilfe genommen werden. Übersetzer, welche die jeweilige Sprache lediglich in Form einer Fremdsprache erlernt haben, können den Humor der Einheimischen oft nicht im Gesamten verstehen. Ihr Lachen setzt nach der Pointe somit ein wenig später ein, denn sie müssen den Witz im ersten Schritt sprachtechnisch übersetzen. Dagegen werden Muttersprachler sofort laut loslachen – vorausgesetzt natürlich, es handelt sich um einen guten Witz.